聞こえとしてはいいのですが・・・・。

このごろ氾濫しているカタカナ言葉、なんとかならぬものでしょうか?

特に最近政治の世界で何かと使われている「マニュフェスト」とやら、あれはひじょーに耳障りです。
もっとわかりやすく、「数値目標つき公約」とか、はしょって「数値公約」のほうがまだわかりやすくていいです。
使えばいいってものでもないと思いますが。まあ、公約してもどうせ達成は無理と思いますが(^_^;

私の会社も、カタカナ商品を扱っている関係上、英語からのカタカナ言葉やその類の専門用語が多いです。
さらりとカタカナ言葉で相手に言われてしまうと、どうもわかったようでわからない状態になってしまいます。
もっとも、お客様にナメられないように、わざと目くらましをしているところも狙っているのでしょうが(^_^;

心の中ではひじょーに疑問に思っていても、だんだんとそれらカタカナ言葉に頭が毒されつつあります(^_^;